Język tok pisin
Tok pisin to kreolski język oparty na angielskim, używany głównie w Papui-Nowej Gwinei, gdzie jest jednym z języków urzędowych. Około 120 tysięcy osób posługuje się nim jako językiem ojczystym, a 4 miliony ludzi zna go jako drugi język. Jest to najpowszechniej używany język w kraju, pełniący rolę języka komunikacji międzykulturowej.
Nazwa „tok pisin” pochodzi od angielskiego słowa talk oraz chińskiego pidgin, które oznacza „interes” lub „biznes”. Inne nazwy tego języka to: Pisin, Melanesian, Neomelanesian oraz New Guinea Pidgin English.
Tok pisin jest wykorzystywany w instytucjach publicznych, mediach oraz w edukacji. Jest też językiem liturgicznym. Jego słownictwo pochodzi głównie z angielskiego, a gramatyka ma korzenie w językach austronezyjskich. Szyk zdania jest zazwyczaj zgodny z regułą SVO (podmiot – orzeczenie – dopełnienie).
Fonetyka
System fonetyczny tok pisin jest uproszczony w porównaniu do angielskiego. Zawiera 16 spółgłosk i 5 samogłosk.
Przykładowy tekst (Ojcze nasz)
Papa bilong mipela yu stap long heven. Mekim nem bilong yu i kamap bikpela. Mekim kingdom bilong yu i kam. Strongim mipela long bihainim laik bilong yu long graun, olsem ol i bihainim long heven. Givim mipela kaikai inap long tude. Pogivim rong bilong mipela, olsem mipela i pogivim ol arapela i mekim rong long mipela. Sambai long mipela long taim bilong traim. Na rausim olgeta samting nogut long mipela. Amen.