Dzisiaj jest 25 stycznia 2025 r.
Chcę dodać własny artykuł
Reklama

Idiom

Chcę dodać własny artykuł

Idiom: Definicja i Terminologia

Idiom to specyficzna konstrukcja językowa, której znaczenie nie wynika z dosłownego tłumaczenia jej części składowych. Często mylony jest z kolokacjami, które są związkami wyrazowymi o ustalonej łączliwości, ale zrozumiałymi dosłownie. W literaturze idiomy bywają utożsamiane z frazeologizmami, jednak w szerszym ujęciu te dwa pojęcia nie pokrywają się w pełni.

W kontekście nauki języków obcych idiomy są postrzegane jako wyrażenia charakterystyczne dla danego języka, które nie mają dosłownego tłumaczenia. Należy jednak zauważyć, że niektóre idiomy mogą być zapożyczane między językami.

Przykłady polskich idiomów

  • piąte koło u wozu – osoba lub rzecz, która przeszkadza
  • ręka rękę myje – wzajemne wspieranie się w nieuczciwych działaniach
  • urwanie głowy – bezładny pośpiech
  • flaki z olejem – coś niezwykle nudnego
  • włosy stają dęba – być bardzo przestraszonym
  • na czarną godzinę – na trudny czas w nieokreślonej przyszłości

Przykłady idiomów obcojęzycznych

Idiomy z innych języków często przekłada się na polski za pomocą zbliżonych znaczeniowo wyrażeń. Oto kilka przykładów:

  • da liegt der Hund begraben – „w tym sęk” (problem)
  • it rains cats and dogs – „leje jak z cebra” (ulewa)
  • come hell or high water – „choćby się paliło i waliło” (nieważne, co się stanie)
  • revenons à nos moutons – „wróćmy do rzeczy” (do tematu)
  • стрелял (метил) в ворону, а попал в корову – „trafić kulą w płot”

Podsumowanie

Idiomy są istotnym elementem języka, wnoszącym specyfikę i wyrazistość w komunikacji. Ich zrozumienie jest kluczowe, szczególnie w kontekście nauki języków obcych, gdzie mogą stanowić wyzwanie dla uczących się.