Hymn Kostaryki
Hymn Kostaryki został oficjalnie przyjęty w 1949 roku, choć muzyka była używana już od 1853 roku, a słowa powstały w 1900 roku. Autorem tekstu jest José María Zeledón Brenes, a muzyki – Manuel María Gutiérrez. Hymn został stworzony w zaledwie trzy dni, z myślą o ważnym spotkaniu dyplomatycznym.
Oficjalne słowa hiszpańskie
Oto fragmenty hymnu w języku hiszpańskim:
- Noble patria tu hermosa bandera
- Expresión de tu vida nos da:
- Bajo el límpido azul de tu cielo
- Blanca y pura descansa la paz.
- En la lucha tenaz de fecunda labor
- Que enrojece del hombre la faz,
- Conquistaron tus hijos, labriegos sencillos,
- Eterno prestigio, estima y honor,
- ¡Salve oh tierra gentil!
- ¡Salve oh madre de amor!
- Cuando alguno pretenda tu gloria manchar,
- Verás a tu pueblo, valiente y viril
- La tosca herramienta en arma trocar.
- ¡Salve patria! tu pródigo suelo
- Dulce abrigo y sustento nos da;
- Bajo el límpido azul de tu cielo
- ¡Vivan siempre el trabajo y la paz!
Podsumowanie
Hymn Kostaryki, jako symbol narodowy, odzwierciedla dumę i wartości kraju, podkreślając znaczenie pracy i pokoju.