Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentäter
Termin „Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentäter” to niemiecki wyraz oznaczający „zabójca hotentockiej matki głupka i jąkały”, który został przytoczony przez Juliana Tuwima w jego monografii absurdu „Pegaz dęba”. Jest to przykład długiego słowa, zawierającego 72 litery.
Wersja z 1928 roku
Wcześniejsza wersja, licząca 70 liter, pojawiła się w zbiorze „A propos… 200 pereł humoru” Tuwima w 1928 roku.
Inne długie wyrazy w języku niemieckim
Najdłuższym wyrazem w niemieckich słownikach był „Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz” (63 litery), dotyczący etykietowania wołowiny. Po jego usunięciu w 2013 roku, aktualnie najdłuższy to „Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebung” (52 litery), uznany za „słowo roku 2016” w mediach austriackich.
Przykłady długich wyrazów w innych językach
- Szwedzki: „nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranlägeningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussioninläggförberedelsearbeten” – 128 liter.
- Eskimoski: „naalangmangaarmititnalujunga” – „Nie wiem, czy ona cię słucha”.
- Węgierski: „Megkáposztáshúsítottalanítottátok” – jedno z najdłuższych słów, które jest całym zdaniem, lecz nie do końca gramatycznym.
Tworzenie długich wyrazów jest charakterystyczne dla wielu języków, a ich długość jest ograniczona głównie wyobraźnią. W przypadku języków eskimoskiego i czukockiego, występuje zjawisko polisyntezy, w którym długie wyrazy mogą zastępować całe zdania.