Hymn Mikronezji
Patriots of Micronesia to hymn państwowy Mikronezji, przyjęty w 1991 roku. Jego słowa i melodia pochodzą z niemieckiej pieśni patriotycznej Ich hab mich ergeben, a tekst został przetłumaczony na język angielski.
Oficjalne słowa angielskie
Hymn wyraża zaangażowanie obywateli Mikronezji w budowanie jedności i wspólnego działania na rzecz ojczyzny. Oto fragmenty oficjalnych słów:
- Tis here we are pledging, with heart and with hand,
- Full measure of devotion, to thee, our native land,
- Now all join the chorus, let union abide.
- Across all Micronesia, join hands on every side.
- We all work together, with hearts, voice and hand,
- Till we have made these islands, another promised land.
Nieoficjalne polskie tłumaczenie
Poniżej znajduje się nieoficjalne tłumaczenie hymnu na język polski:
- Przysięgamy sercem i ręką,
- Całkowite zaangażowanie dla naszej Ojczyzny.
- Niech wszyscy dołączą do chóru, niech będzie zjednoczenie.
- W całej Mikronezji łączmy się ze wszystkich stron.
- Wszyscy pracujemy razem, sercem, głosem i ręką,
- Póki nie uczynimy tych wysp kolejną Ziemią Obiecaną.
Mikronezja, jako kraj, posługuje się tym hymnem jako symbolem narodowym, wyrażającym jedność i wspólne dążenie do lepszej przyszłości.