Mabinogion
Mabinogion to zbiór średniowiecznych sag walijskich, które zostały po raz pierwszy przetłumaczone na język angielski przez lady Charlotte Guest. W skład zbioru wchodzi kilka części, w tym Cztery gałęzie Mabinogi, które są kluczowymi opowieściami zawierającymi elementy celtyckiej mitologii.
Nazwa
Nazwę Mabinogion wprowadzono po odkryciu słowa mabynogyon w jednej z opowieści. Istnieją różne teorie na temat etymologii słowa mabinogi. Niektórzy badacze łączą je z walijskim mab, co sugerowałoby, że oznacza „młodzieńczą opowieść”, podczas gdy inni wskazują na związek z bóstwem Mabona.
Datowanie
Tłumaczenie Charlotte Guest z 1849 roku opierało się na dwóch średniowiecznych manuskryptach: Białej Księdze z Rhydderch oraz Czerwonej Księdze z Hergest. Choć opowieści są znacznie starsze, datowanie ich powstania budzi kontrowersje. Badacze sugerują, że mogą pochodzić z okresu przed rokiem 1100 lub między 1170 a 1190.
Opowieści zawarte w zbiorze Mabinogion
Poniżej przedstawiamy tytuły opowieści wchodzących w skład Mabinogion:
- Cztery gałęzie Mabinogi:
- Pwyll, Pendefig Dyfed
- Branwen ferch Llŷr
- Manawydan fab Llŷr
- Math fab Mathonwy
- Legendy walijskie:
- Breuddwyd Macsen Wledig
- Cyfranc Lludd a Llefelys
- Culhwch ac Olwen
- Breuddwyd Rhonabwy
- Hanes Taliesin
- Romanse arturiańskie:
- Iarlles y Ffynnon / Owain
- Peredur fab Efrawg
- Geraint ac Enid
Podsumowanie
Mabinogion jest cennym źródłem wiedzy o wierzeniach i mitologii celtyckiej. Zbiór, choć nieco kontrowersyjny pod względem datowania i interpretacji, pozostaje istotnym dziełem literackim w tradycji walijskiej.