Lech Jęczmyk
Lech Jęczmyk (10 stycznia 1936 – 17 lipca 2023) był polskim tłumaczem, eseistą, publicystą i redaktorem, specjalizującym się w literaturze science fiction. Współpracował z takimi czasopismami jak „Fantastyka” i „Fronda” oraz tłumaczył dzieła wielu uznanych autorów, w tym Thomasa Bergera i Philipa K. Dicka.
Życiorys
Jęczmyk ukończył rusycystykę na Uniwersytecie Warszawskim w 1959 roku. Pracował w Polskim Instytucie Spraw Międzynarodowych oraz jako kierownik redakcji w Wydawnictwie „Iskry”, gdzie przygotował antologię Kroki w nieznane. W latach 90. pełnił funkcje redaktora naczelnego w „Fantastyce” oraz w Telewizji Polskiej.
Działalność społeczna i polityczna
- Przewodniczący szkolnego koła Związku Młodzieży Polskiej (1950-1955).
- Działacz „Solidarności” oraz autor podziemnych czasopism w latach 1981-1984.
- Uczestnik Duszpasterstwa Środowisk Twórczych oraz Ruchu Politycznego Wyzwolenie.
- Członek Polskiej Partii Niepodległościowej i kandydat w wyborach parlamentarnych.
Odznaczenia
- 1999 – Odznaka „Zasłużony Działacz Kultury”.
- 2007 – Srebrny medal „Gloria Artis” za osiągnięcia w kulturze.
Publikacje
Zbiór esejów
- 2006 – Trzy końce historii czyli Nowe Średniowiecze
- 2011 – Dlaczego toniemy, czyli jeszcze nowsze Średniowiecze
- 2013 – Światło i dźwięk. Moje życie na różnych planetach
Antologie
- Kroki w nieznane 1-6 (1970-1976)
- Rakietowe szlaki. Antologia klasycznej SF (2011-2012)
Tłumaczenia
Jęczmyk przetłumaczył wiele ważnych dzieł literatury anglojęzycznej, w tym:
- Philip K. Dick – Człowiek z Wysokiego Zamku (1981)
- Kurt Vonnegut – Rzeźnia numer pięć (1970)
- Joseph Heller – Paragraf 22
Lech Jęczmyk pozostawił po sobie znaczący dorobek w literaturze i kulturze polskiej, a jego prace wciąż inspirują kolejne pokolenia czytelników i twórców.